MUCH ADO ABOUT SOMETHING


From a Kindly Contributor in Québec:
Chat FB avec un fraudeur se faisant passer pour Mme Kassabian
By Louis-Eric in Anciens du [anonymized]

A report from the field, courtesy of Comrade Louis-Eric in Quebec, in which he encountered someone pretending to be a teacher at his old school. At least she started out that way. Soon things became more intense.

The 'format' is "I've been robbed in {insert country}, help me get home."

He offers the following helpful vocabulary (repeated below where needed):

"Pantoute" is Quebec slang for "Nothing" or "Not at all".
"Écorné" means whose horns have been removed (pigeons have horns, don't they ?).
Mme Beauchemin is an English teacher at the same school.
"Vilbrequin" is a crankshaft... because people collect those, obviously.
Berger Allemand = German Shepherd.

Featuring
JACQUELINE KASSABIAN - from the old school (not!)
versus
LOUIS-ERIC - entrepreneur, athlete and bon vivant

Any mistakes in translation are the fault of Scamorama.

 

Jacqueline Kassabian

bonjour louis
dis moi tu as reçu mon courrier

hello louis
tell me you got my email


Louis-Eric

Bonjour Jacqueline, content de vous voir en ligne ! Non, je n'ai rien recu.

Hello Jacqueline, happy to see you on line! No, I haven't received anything.


Jacqueline Kassabian

si il faut que tu consulte tes emails
je t'ai fait parvenir un courrier

You must check your emails
I've sent you an email


Louis-Eric

J'y suis; a quelle addresse ? me@anonymized.com est le plus fiable.

I'm there - at what address? me@anonymized.com is the best.


Jacqueline Kassabian

tu l'as reçu
je socilte vraiment ton aide
comme tu vois louis
je suis cependant en cotedivoire de puis5 jours

you got it
i ask for your help
as you see louis
however i've been in ivory coast for 5 days


Louis-Eric

Rien du tout. Cote d'ivoire ? Ca semble dangereux.

Not at all. Ivory Coast? That seems dangerous.


Jacqueline Kassabian

bon louis je colicite de ton aide

well louis i ask your help


Louis-Eric

Que puis-je faire ?

What can I do?


Jacqueline Kassabian

je veux retourner au canada mais comme tu vois je me suis fait volée et la je suis coincé ici

i want to get back to canada but as you see i was robbed and i'm trapped here


Louis-Eric

Je vois. C'était aussi arrivé à notre voyage au Maroc, tu te souviens ?Nous avions courru à l'ambassade.

I see. That also happened on our trip to Morocco. You remember? We raced to the embassy.


Jacqueline Kassabian

oui bien sur
mais ici c'est le contraire tu vois
je suis la depuis ple de 5jours
sans meme manger
je souffre vois tu
et je veux etre chez moi
qtp
ne me laisse pas dans cette situation terrible

yes sure
but here it's the opposite you see
i've been there for 5days
without anything to eat
i suffer you see
and i want to get home
pls
don't leave me in this terrible situation


Louis-Eric

Je suis surpris que tu fasses appel à moi de cette façon; depuis notre divorce je n'ai plus entendu parler de toi.
Comment vont les enfants ?

I am surprised that you're appealing to me this way, since our divorce I've heard nothing from you. How are the children?


Jacqueline Kassabian

tres bien et en ce moment je n'ai pls de nouvelles d'eux
je suis bloqué ici
stp louis
tu ne me laisseras toute seule
aide
moi louis

very good and right now i have no more news of them
i am stuck here
please louis
you will not leave me all alone
help
my louis


Louis-Eric

Je ne sais pas Jaqueline, notre séparation m'a tellement fait mal. As-tu gardé notre plantation de bananes ou l'as tu vendu à Gégène ?

I don't know Jaqueline, our separation hurt me. Did you keep the banana plantation or did you sell it to Gégène?


Jacqueline Kassabian

non elle est toujours a geneve
et tu le sais tres bien
pour notre separation
c'est a cause de toi
tout etait de ta faute

no she is still in geneva
and you know it very well
as for our separation
it's because of you
everything was your fault


Louis-Eric

Super ca, les bananes poussent tellement mieux en Suisse. C'est important de protéger ce secret, les autres ne savent pas.

Super, bananas grow much better in Switzterland. It's important to protect this secret, others don't know.


Jacqueline Kassabian

oui je sais
alots stp

yes i know
so please


Louis-Eric

Je sais, je n'aurais pas du etre si volage avec Mme Beauchemin.

I know, I shouldn't have fooled around with Madame Beauchemin.


Jacqueline Kassabian

il est 11h ici
et tu peux m'envoyer un petit montant louis

it's 11 o'clock here
and you can send me a small sum louis


Louis-Eric

C'est Mme Beauchemin qui te l'avais dit, à propos de notre coquinage ?

Is it Madame Beauchemin who told you, about our little affair?


Jacqueline Kassabian

bon ok si tu veux une fois de reour on organisera une rencontre pour mieux discuter
en attendant il me faut revenir
fais quelque chose

good ok if you want some day to (...?...) we'll meet to discuss it better
meanwhile i must return
do something


Louis-Eric

Tu... tu veux me revenir ? Ce serait comme avant, avec nos enfants, notre chèvre et notre collection de vilbrequins ?

You... you want to come back to me?
This would be like before, with our children, our goat and our collection of crankshafts?

"Vilbrequin" is a crankshaft... because people collect those, obviously.


Jacqueline Kassabian

bien sur louis
aide en attendant que les choses s'empire
fais moi ce transfert louis

sure louis
help before things get worse
do this transfer for me louis


Louis-Eric

Donne-moi les détails bancaires

Give me the bank details


Jacqueline Kassabian

nn je prefere par western union car tu sais tres que je n'ai pas de compte bancaire ici
tu as tous mon nom et prenom
la ville c'est abidjan

no i prefer western union as you know well that i have no bank account
you have everything my name and first name
the city is abidjan


Louis-Eric

De combien as-tu besoin ?

How much do you need?


Jacqueline Kassabian

1000 euro louis
j'ai vraiment besoin de toi maintnant

1000 euro louis
i really have need of you now


Louis-Eric

Je sais. Je vais t'aider. Mais j'ai des doutes.
Tu te souviens de notre voyage de ski alpin au Panama ?
Tu avais dans tes yeux quelquechose; une sorte

I know. I am going to help you. But I have doubts.
Do you remember our alpine ski trip to Panama?
You had something in your eyes... a kind of...


Jacqueline Kassabian

oui
dis moi

yes
tell me


Louis-Eric

d'amour pour un autre homme. M'aimais-tu vraiment ?

love for another man. Did you truly love me?


Jacqueline Kassabian

mais louis
tu ne penseras pas a cela
et pourquoi tu as des doutes a ce sujet

but louis
you won't think about that
and why do you have doubts on this subject?


Louis-Eric

J`y pense chaque jour depuis Jacqueline. C'est important pour moi de comprendre ce qui s'est passé.

I think about it every day since, Jacqueline. It is important for me to understand what happened.


Jacqueline Kassabian

tu as été le seul homme que j'aimait de toute ma vie
et tu le sais
oui tu as tout a fait raison
mais pour moi

you are the only man i loved in my whole life
and you know it
yes you are right all the same
but for me


Louis-Eric

Même le jour ou nous avons fait du patin à roulettes en antartique ? Il faisait si beau ce jour-là.

Even the day we went skating in the Antarctic? It was so beautiful that day.


Jacqueline Kassabian

oui je me souviens de tout louis
arrete tu veux que je coule des larmes

yes i remember everything louis
stop you want me to cry

arrete

stop


Louis-Eric

Splendide. Je t'enverrai la somme et même un peu plus au cas.

Splendid. I'll send you the sum and even a little extra.


Jacqueline Kassabian

merci louis
tu vois
je suis tellemnt touchée

thank you louis
you see
i am so touched


Louis-Eric

Je dois partir au bureau entre temps mais tu l'auras bientôt. Dis bonjour à Vendredi aussi, depuis que nous avons quitté l'Ile je ne l'ai jamais revu.

I have to go the office for now but you'll have it soon. Say hello to Friday too, since we left the island I haven't seen her.


Jacqueline Kassabian

ok
mais tu le feras a kel heure dis moi
je veux revenir une fois que j'aurai recuper cet argent
tu es la

ok
but you'll do it at wot time tell me
i will come home once i have picked up this money
are you there


Louis-Eric

À l'heure du chant du pigeon écorné, comme à l'habitude. Tu te souviens de Pantoute, notre joli pigeon écorné ? Je ne veux pas que tu sois en danger ma belle Jacqueline. Souviens-toi de cette heure et c,est à cette heure que je te l'enverrai.

At the hour of the de-horned pigeon, as usual.
You remember Pantoute our beautiful de-horned pigeon?
I do not want to endanger you my beautiful Jacqueline.
Remember that time and it is at that time I will send it to you.

"Pantoute" is Quebec slang for "Nothing" or "Not at all".
"Écorné" means whose horns have been removed (pigeons have horns, don't they ?).


Jacqueline Kassabian

aujourd'hui j'espere

today i hope


Louis-Eric

Bien sûr Jacqueline. J'aimais bien Pantoute; il te manque ?

Sure Jacqueline. I really liked Pantoute; do you miss him?


Jacqueline Kassabian

enormement

enormously


Louis-Eric

Je sais, son petit foulard, ses pantoufles, il était si drôle.

I know, his little scarf, his slippers. He was so funny.


Jacqueline Kassabian

oui bien sur
il ya bien logtemps
longtemps
j'ai adoré tu sais

yes sure
it's been a log time
long time
i adored; you know


Louis-Eric

Oh oui. Bon je te laisse, sois sûre d'y être à l'heure du chant.

Oh yes. OK I leave you, be sure to be there at the hour of song.


Jacqueline Kassabian

ok toute fois que tu feras le transfert envoie les references a cet adresse email
louis tu sais que je compte vraiment sur toi
et je serai en attente ok
stp
j'attends impatiemment

ok as soon as you make the transfer send the information to this email address
louis you know that i really count on you
and I will be waiting ok
please
i wait impatiently


Louis-Eric

D'accord Jacqueline. Envoie aussi mes bons souhaits à Vladimir Poutine et dis-lui qu'il peut venir souper quand bon lui semble.

Very well Jacqueline. Also send my good wishes to Vladimir Putin and tell him that he can come to dinner whenever he feels like it.


Jacqueline Kassabian

ok cheri pas de souci une fois de retour je ne manquerai pas de lui transmettre ton message porte toi bien et passe une bonne journée

ok dear no worries once back i will not fail to transmit your message
stay well
and have a nice day


Louis-Eric

A+

A+ :-)


Jacqueline Kassabian

a tt lh'eure
bisous
je veux te voir deconnecter avant que je ne parte

see you soon
kisses
i want to see you hang up before i go


Louis-Eric

Je laisse toujours Facebook ouvert tu sais, ca facilite mes contacts avec mon Berger Allemand.

I always leave Facebook open you know, it makes it easier to stay in touch with my German Shepherd.


Jacqueline Kassabian

je suis dans la ville d'ABIDJAN
n'oublie surtout pas
encote d'ivoire ok
cote d'ivoire

i am in the city of ABIDJAN
don't forget that above all
inivory coast ok
ivory coast


Louis-Eric

Pas de problèmes ma belle

No problem my lovely


Jacqueline Kassabian

ok

[but Louis-Eric never sent the money...]

 

scamorama main street * get booked * subscribe

Copyright © 1999-2016 Scamorama. All rights reserved.